Константин Маковский. В мастерской художника (1881, фрагмент) - ковер

#Одним_словом: КОВЁР

Posted by

Друзья, здравствуйте!

Спасибо всем, кто поучаствовал в опросе! Итак, наступило время узнать, откуда на самом деле произошло слово КОВЁР!

Где бы Вы ни находились – дома, в гостях, на работе — весьма вероятно, что в этом помещении есть КОВЁР. Мало кто из нас знает, как появилось это слово!

Константин Маковский. В мастерской художника (1881, фрагмент) - ковер
Константин Маковский. В мастерской       художника (1881, фрагмент)

Оно существовало ещё в древнерусском уже десять веков назад и пришло из тюркских языков. Вероятнее всего – через волжско-булгарский.

Волжская Булгария и её язык 

Волжская Булгария – государство, которое существовало на территории сегодняшнего Татарстана в IX-XIII веках. Впоследствии оно было поглощено Золотой Ордой и стало её улусом, а затем здесь возникло Казанское ханство. После покорения Казани войсками Ивана Грозного вместе с другими территориями эти земли вошли в состав России.

Сегодня о былом могуществе напоминает название Болгар – когда-то Булгар, древняя столица Булгарии.

Кстати, созвучие слов “булгар” и “болгар” неслучайно. Булгары были близкими родственниками современных болгар – ведь их предки когда-то мигрировали в Европу с Востока, смешавшись с местным населением и восприняв славянскую культуру и язык.

«КОВЁР»: языки и страны 

Но вернёмся к нашему КОВРУ! 

Итак, волжско-булгарское *kavər происходит от древнетюркского *kebüř / *köbüŕ= “ковёр, подстилка”. Это уникальное слово, значение которого не изменилось! 

Мы видим его родственников в разных языках Центральной Азии, пусть и порой в едва узнаваемой форме. Везде оно означает “покрытие, ковёр”:

kigiz (узбекский)

köwüz (уйгурский)

kebez (киргизский)

А также в языках Сибири:

кибic (хакасский)

хевис (тувинский)

köjöδ (башкирский)

И даже диалектическое köğüz в турецком!

Вероятнее всего, через праславянский язык слово проникло в Европу:

koberec (чешский)

kobierzec (польский)

«КОВЁР» в русском языке 

В древнерусском языке “КОВЁР” использовалось уже более тысячи лет назад.

Например, мы видим его в “Повести временных лет” (за 976 год):

“и посла Ӕрополкъ искатъ. и волочиша трупьє изъ гребли ѿ ауе и до полудн҃и. и налѣзоша исподи Ѡлга подъ трупьємъ. и внєсъше положиша и на КОВРѢ.

В переводе на современный русский язык Д.С. Лихачёва:

“И послал Ярополк найти брата, и вытаскивали трупы изо рва с утра и до полдня, и нашли Олега под трупами; вынесли его и положили на КОВРЕ”.

Также оно есть в “Сказании о Борисе и Глебе” (середина XI в.): 

«… и како Святопълкъпотаи сьмьрть отьца своего, и ночь проимавъ помостъ на Берестовемь и въ ковъръобьртевъше, съвесивъше ужи на землю, везъше на саньхъ…»

«…как Святополк, утаив смерть отца своего, ночью разобрал помост в Берестове и, завернув тело в КОВЁР, спустил его на веревках на землю, отвез на санях…» 

Спасибо за внимание, и до новых встреч!   

Источники: 

Лексика пратюркского языка на фонему *K- / Тюркский лексикон  

Повесть временных лет / перевод Д.С. Лихачёва / Яков Кротов. Опыты 

Иаков Черноризец, Сказание о Борисе и Глебе / Древнерусская литература 

Сказание о Борисе и Глебе / перевод 

Сулейманова Д.Д. Историческая фонетика тюркских (башкирского, татарского) и баскского языков : сравнительно-сопоставительный анализ. 

Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского Санкт-Петербург, 1893. Том 1. стб. 1244.

Дыбо А.В. Булгарские заимствования в славянских языках: особенности вокализма. Лингвистика и язык, Институт языкознания РАН / Томский государственный университет, 2021 — стр. 190. 

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *