Друзья, многие из нас любят такой замечательный напиток, как кефир. История его названия не менее примечательна, чем сам его вкус!
Удивительно, но на самом деле это слово пришло в русский язык относительно недавно – во второй половине XIX века. Именно тогда широкая публика открыла для себя этот замечательный продукт!

КЕФИР в языках Кавказа
И сам напиток, и его название – кавказского происхождения. Однако первоисточник, насколько нам известно, не установлен. Вероятнее всего, слово пришло из карачаево-балкарского языка. Это тюркский язык, его носители — потомки половцев (кипчаков). Кстати, в Среднем жузе Казахстана и сейчас существует племя Кыпчак!
При этом очевидно, что ему родственны слова в других языках региона:
ქიფური (kipuri): “простокваша, приготовляемая в мехе” — мегрельский язык, Грузия
gǝрǝ (gipi): “кефир” – балкарский (Кабардино-Балкария)
ḱæpy/ḱæpu: “кефир; грибки кефира” — осетинский
Возможно, слово попало в русский через арабский, который некоторое время был языком межнационального общения в некоторых регионах Кавказа.
КЕФИР: общий тюркский след
Также есть другая версия – правда, менее вероятная. По ней, КЕФИР может быть связан с неким более общим кипчакским корнем.
Если это так, то ему родственны слова:
- köpürmek: «пениться» — турецкий
- küp- «раздуваться» – татарский
- кӑпӑк (kăp̬ăk): «пена» – чувашский
КЕФИР: многозвучье языков Кавказа
Происхождение названия довольно логично. КЕФИР действительно получают в результате брожения, вызванного действием особого рода грибков.
Родина КЕФИРА – Карачаево-Черкесия и Кабардино-Балкария. Прародиной кефирных грибков считается Приэльбрусье.
При этом русские авторы исследований о кефире озвучивали версию, что «горцы производят (это название) от “кофи”, что означает “лучшего качества”.
“Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона” сообщает, что напиток “в различных местах носит различное название, а именно: кяфир, кефир, кафирь, кэпы, гыппе, кхапу и т. п. В Ялте этот напиток известен под именем капира, так как КЕФИР и кяфирь на татарском языке имеют значение ругательных слов (том XV, 1895).
О происхождении этого напитка даже слагали легенды. Одна из них гласит, что “Аллах в золотой век, в знак своего благоволения к честному и правдивому племени карагаевцев, послал им КЕФИР в пищу, назвав его кэпы, в удостоверение того, что они голодной смертью никогда не умрут”.
И во второй половине XIX века, когда в регионе бурно развивается система курортного лечения, врачи исследуют свойства этого напитка.
Человеком, который открыл КЕФИР для российской медицины, стал доктор Александр Джогин.
16 марта 1867 года в «Протоколах Кавказского медицинского общества», выходивших в Тифлисе (Тбилиси), появилось сообщение, что доктор Александр Джогин «препроводил в общество особого рода гриб <…>, называемый кабардинцами КЕФИР».
В тех же «Протоколах…» 1 июля 1867 года другой врач, Грациан Сипович, опубликовал текст доклада, где название чудо-средства выглядело иначе: «Целебный напиток, употребляемый Кабардинцами под названием кафира».
Как мы видим, изначально у слова не было устоявшейся формы.
В 1877 году доктор И.И. Шабловский опубликовал статью «Кафир» в «Военно-медицинском журнале». Доктор Шабловский был известным исследователем, который много сделал для привлечения внимания общественности к проблемам здоровья и здравоохранения на Кавказе.
Напиток фигурировал в печати под такими названиями, как «кэпы» («Военно-медицинский журнал», 1877, № 1), «кефирь» («Военно-санитарное дело», 1882, № 42), «кифырь» (газета «Врач», 1882, № 51). Еще один пример — брошюра «Кэфир» доктора И. П. Соболева (1883).
Современная форма утвердилась благодаря популяризатору напитка врачу Владимиру Дмитриеву (1838–1904). С 1883 по 1908 год вышла восемью изданиями его брошюра «Кефир, лечебный напиток из коровьего молока».
На заре XX столетия КЕФИР, как и его название, быстро обрел популярность и распространился почти по всей Российской империи.
Конечно, из русского слово попало и во многие языки Европы:
— кефир (болгарский, сербохорватский, македонский)
— kefir (английский, французский… и многие другие языки, использующие латиницу)
Так что наш любимый полезный напиток — часть наследия не только самобытной кухни, но и целой мозаики языков Кавказа!
Источники:
Мария Раевская. Что такое кифырь и чем портошное молоко отличается от обычного / Вечерняя Москва, 27 января 2020
КЕФИР — Словарь Брокгауза и Эфрона. Том XV (1895)
И.И. Шабловский. Медикаменты и способы лечения, употребляемые народными врачами Абхазии и Самурзакани / Медицинский сборник, издаваемый Императорским Кавказским Медицинским Обществом (1886)
Кефир — Гастрономическая энциклопедия Андрея Татьянчикова
Кефир / Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера